Tuesday, July 3, 2007

De oorontsteking

Lezer,

moest u het niet kunnen afleiden uit de titel, ik heb een oorontsteking. Bij nader inzien, als u dat niet kon afleiden uit de titel bent u dom, en zo'n gespuis wil ik hier niet. Scheer u weg.

Intellectuele lezer,

nu we hier nog met z'n tweeën zijn, intiem, u en ik: concreet komt dat er op neer dat ik weer een heel doosje antibiotica moet leegnemen en mijn oor mag voldruppelen tot een kleverige slijmerige brij. Gezellig.
Nu eerlijk gezegd, tussen ons gezegd en gezwegen, ik heb niet écht een oorontsteking. Ik heb een rode alcoholstift in mijn oor geduwd, zodat de dokter zou dénken dat ik een oorontsteking heb. Waarom? Ik kick op antibiotica. Vroeger waren die lekker en roze, sindsdien hoop ik gewoon dat ze lekker en roze zullen zijn, wat altijd op een teleurstelling eindigt. Maar ik geef de moed niet op, ooit zal ik weer tandloos en gepamperd zijn, en keren de roze antibiotica terug! En ik, ik zal er zijn, klaar om ze te verorberen!
Maar effe, alle gekheid op een stokje (zoals u het bij mij gewoon bent, mijn zottigheidsbrochettes™ zijn nog steeds te koop via postorder, betaling op rekeningnummer 001-3561140-69 met vermelding 'bb zotbrochet', 10 euro per stokje), morgen is het proclamatie. Zenuwen, stress, zweet, slapeloze nachten. Misschien neem ik te veel cafeïne op. In ieder geval heb ik het er niet mee. In een niet zo ver verleden had ik voor examenstress niet-lekkere roze pilletjes. Geen antibioticum echter, dus ben ik er maar mee gestopt. Maar ik hoop dat u naar aloude traditie klaarstaat om mij op te vangen als ik down ben (mijn lezers zijn alles voor mij... *snif*)
Bon, het is lang geleden maar...

bTaal: foneetis spelcn
Het is een oude verzuchting die we allemaal met de Nederlandse taal hebben, vooral arme allochtonen die vol goede moed aan deze linguistische heksenketel beginnen: de spelling is ver van fonetisch. Lange klinkers worden gevormd doordat ze gevolgd worden door een enkele medeklinker, dubbele medeklinkers zorgen voor een korte klinker. Daarenboven zijn er dan nog eens redundante letters (de c is altijd perfect ofwel een s of een k), en zwaar ambiguë letters (is de e nu een e, een e, of een e?). Daarom stel ik volgende wijzigingen voor aan de Nederlandstalige spelling:
  1. De c wordt steeds ofwel geschreven als s of als k
  2. De x wordt steeds uitgeschreven als ks
  3. De t wordt, indien uitgesproken als s, ook als s geschreven (polisie)
  4. De q wordt steeds ofwel geschreven als k of als kw
  5. De y wordt steeds ofwel geschreven als i of als j
  6. D, t, dt: de verwarring wordt eindelijk afgeschaft. Als het klinkt als een t, is het een t.
  7. Lange klinkers worden steeds door een gewone verdubbeling van de klinker in kwestie gevormd (speelen, polisii)
  8. Korte klinkers moeten door bovenstaande regel niet gevolgd worden door een dubbele medeklinker (spelling -> speling)
  9. De doffe e krijgt haar eigen letterteken, de c, die gebruiken we toch niet meer
  10. Gezien we de c niet meer gebruiken, hebben we vervanging nodig voor ch. We gebruiken hiervoor de x, die gebruiken we toch niet meer. Sori, tox niit meer.
  11. Tweeklanken zijn al lang geen tweeklanken meer en krijgen dus ook hun eigen symbool. De oe krijgt de q (die buiten gebruik is), de ui is gewoon een lange c, en de ij krijgt de y, dat lijkt me logisch. Dan hebben we nog maar een probleem, en dat is de eu, daar gebruiken we dan maar de § voor, die toets die niemand ooit gebruikt. Dus: Bart dqt dc d§r van hct hccs oopcn en kykt bincn.
  12. Voor vreemde woorden zijn de regels niet van kracht en wordt de authentieke idiote spelling gerespecteerd.
Zo, deze twaalf regels brengen ons al een heel eind op weg naar veel leesbaarder teksten. Laten we ze 'de twaalf taalapostelen'™ noemen. Een voorbeeld (in combinatie met een resem vorige taaltips):

Tcn tyde van Sabeenums heeft dc Sp.ums gcprotesteert teegcn minimums in dc gclccdsnormcn. 'Ahums!' zy dii keercl van hct UmsSeeV teegen dii van hct UmsBVV, dii antwoordc met '§reekums!' In jc gczixt zy dc rcgeeringslydcr, hct is cn mondclck akoord, hct blyft zo! Dii van hct UmsSeeV riip hem naa: 'Ballsack!'
Dc twee zi heben my veele ki tqgcworpen. Ondcrti keek hun mamums my boos nums. Ik keerdc myn blik snel naar twee mi dii in dc boom ti mczelf en dc mamums zaatcn.

Superiorityt aan hct herdefinieeren sinds 1986.
BiiDcBii

2 comments:

Anonymous said...

oy gevalt!

# Voor vreemde woorden zijn de regels niet van kracht en wordt de authentieke idiote spelling gerespecteerd.

en toch krijgen we dan BiiDcBii, aangezien "Be" en "The" toch weldegelijk vreemde woorden zijn klopt er toch ergens ergens iets niet jij vermaledeijde meshuggeneh.

Noot: het vakantie voornemen is meer yiddish te gebruiken in dagdagelijkse taal.

Anonymous said...

Hier... Snel deze verlaten schuur in! De woeste dorpelingen, zij naderen reeds! Ik hoor het gejoel, dat blijft aanzwengelen onder een gloed van fakkels - het ziet er niet goed uit. Stom van mij, om in het café toe te geven dat ik een voorstander ben van de voor heel de Nederlanden onbegrijpbare Be the B spelling. Met behulp van mijn zaklamp lukt het me om nog snel enkele zinnen in de nieuwe spelling neer te pennen. Bibberend krabbel ik er op los. Gebons... ik ben omsingeld. Ze proberen de deur in te beuken, het einde van de Be the B spelling is nabij. Krak! Aaaaargh...